V době internetu nemusí být rozšíření podnikání na mezinárodní trh složité. Vaším cílem je, aby byly webové stránky viditelné a uznávané i v jiných zemích, proto je třeba mít účinnou vícejazyčnou strategii SEO a podniknout masivní a rozhodné kroky.
Mít vícejazyčné webové stránky nestačí, musíte pamatovat na udržení vysoké pozice ve vyhledávačích i na místních trzích. Ale pěkně popořadě: Co je to vícejazyčné SEO a jak ho můžete založit?
Nejdůležitější body
- Pro úspěšné vícejazyčné SEO je klíčové provést důkladný průzkum klíčových slov a zohlednit kulturní rozdíly. Senuto Keyword Explorer vám s tím může pomoci.
- Výběr správného CMS je zásadní pro snadnou správu vícejazyčných webových stránek a jejich optimalizaci pro vyhledávače.
- Rozhodnutí mezi samostatnými doménami, subdoménami nebo subsložkami může výrazně ovlivnit vaše SEO výsledky.
- Vytváření kvalitního obsahu přizpůsobeného místním trhům je nezbytné pro zajištění vysoké viditelnosti ve vyhledávačích.
- Interní a externí linkbuilding ve stejném jazyce jako váš web je klíčový pro zlepšení vícejazyčného SEO.
Výzvy, které je třeba překonat při vstupu na nové trhy
Internacionalizace elektronického obchodování umožnila rozšířit podnikání do dalších zemí, aniž byste museli opustit svou domovskou náplast. Podle Internet Retailer, vzrostly celosvětové tržby e-commerce v roce 2018 o 18 % a očekává se, že se do roku 2021 stanou největším maloobchodním kanálem na světě.
Než začnete rozšiřovat své podnikání na další trhy, musíte vědět, že je třeba čelit řadě problémů. Níže najdete některé z nich, takže se ujistěte, že máte vše nastaveno tak, abyste se vyhnuli chybám.
Zaměření na správné země
Nejprve se rozhodněte, které země jsou vaším hlavním cílem. Pokud si nejste jisti, na které se zaměřit, projděte si analytiku svých stránek se zaměřením na návštěvnost. Před lokalizací obsahu je opravdu důležité dobře znát své zákazníky.
Rozhodování o tom, jaký CMS zvolit
Použijte CMS (systém pro správu obsahu), který vám umožní vytvořit vícejazyčné webové stránky s obsahem, který bude snadno indexován vyhledávači.
Zvažujeme, zda zřídit samostatné domény, subdomény nebo subsložky
Když se rozhodnete správně, vyhnete se chybám v SEO. Proto je třeba vzít v úvahu všechna pro a proti jednotlivých řešení.
Psaní obsahu v jiných jazycích
Nejde jen o to, aby byl váš obsah čitelnější, ale je potřeba, aby byl překlad vytvořen s ohledem na vícejazyčné SEO. Při hledání správných klíčových slov, pro která byste měli optimalizovat svůj obsah, přejděte do Průzkumníka klíčových slov v aplikaci Senuto.
Mít vícejazyčnou marketingovou strategii na místě
Využijte strategii SEO pro více lokalit správným způsobem a umožněte zákazníkům z jiných zemí, aby vás našli.
Zdá se vám to jako příliš mnoho práce? Čtěte dále a nechte se celým procesem provést. Hladce a snadno.
Vyzkoušejte Senuto Suite na 14 dní zdarma
Pojďme na to!Lokální SEO vs. globální SEO
Jaké jsou na začátku rozdíly mezi lokálním SEO a globálním SEO?
Zatímco lokální SEO pomáhá podnikům propagovat jejich produkty a služby místním zákazníkům, globální SEO umožňuje oslovit potenciální zákazníky na mezinárodní úrovni.
Klíčová slova pro lokální SEO mají ve srovnání s globálními výsledky vyhledávání jinou výkonnost a konkurence těchto klíčových slov je obvykle nízká nebo střední. Je to proto, že lokální SEO zahrnuje konkrétní názvy míst a fráze používané lidmi v určité oblasti, takže většinou kladete důraz na cílovou lokalitu.
A co globální SEO?
Globální SEO se zaměřuje na obecnější klíčová slova, která může najít kdokoli na celém světě, ale také na větší konkurenty. Může se však skvěle hodit, pokud obsluhujete zákazníky v mezinárodním měřítku. Účinky mohou být ještě lepší, když ji zkombinujete s taktikou lokálního SEO, protože byste měli být tam, kde jsou vaši zákazníci.
Celkově je vaše vícejazyčná strategie SEO založena na obsahu, který je třeba přizpůsobit jiným zemím nebo dokonce určeným místům.
Multilingual SEO – best practices
Pro vícejazyčné SEO je zásadní dodržovat osvědčené postupy, protože jejich špatná implementace může poškodit vaše hodnocení. Je však nutné mít různé weby pro různé jazyky? Možná můžete všechny jazyky umístit na jednu stránku? No, odpověď je vždy NE.
Je to proto, že vyhledávače indexují vaše stránky na základě jediného Meta Title a Meta Description, takže to může poškodit vaši SEO, nemluvě o tom, že je to pro návštěvníky webu matoucí. Totéž platí, když v adrese URL používáte hashtag (#), abyste uživatele nasměrovali na určitou část webu, nebo když používáte soubory cookie pro správu jazyků.
První věc, kterou byste měli udělat před přípravou vícejazyčných verzí webu, je provést průzkum klíčových slov.
Zjistěte jak objem vyhledávání klíčových slov, tak obtížnost klíčových slov v různých lokalitách a rozhodněte se, která z nich by mohla mít nejlepší výsledky v souladu s vaším podnikáním.
Všimněte si, že byste měli vždy analyzovat klíčová slova s různými variantami, např. s diakritikou a bez ní, s pravopisem nebo písmeny typickými pro určitý jazyk (např. písmeno ß v němčině).
Proč je to tak důležité? Odpověď je jednoduchá: Dáváte lidem šanci najít vaše stránky v jejich mateřském jazyce. Mějte však na paměti, že spoléhat se na výsledky překladače Google není dobrý nápad.
Vyberte správný CMS pro své webové stránky
Dobře, provedli jste průzkum klíčových slov a znáte své cílové publikum, takže je čas rozhodnout, který systém CMS bude nejvhodnější při vytváření vícejazyčného webu. Vsadím se, že pravděpodobně používáte některý z nejoblíbenějších systémů pro správu obsahu, jako je WordPress, Magento nebo Drupal.
Dobrou zprávou je, že každý z nich nabízí řešení pro tvorbu vícejazyčných webových stránek. Stejnou databázi můžete použít v různých případech – když se rozhodnete vytvořit web se samostatnými doménami, i pro subdomény a podsložky. To znamená, že můžete ušetřit spoustu času, protože při každé změně na webu se vše automaticky aktualizuje. Sdílená databáze je také užitečná, pokud jde o propojení stránek s ekvivalentními weby v jiných jazycích.
Pokud jsou vaše stávající webové stránky vytvořeny pomocí některého ze systémů CMS, které umožňují vícejazyčná řešení, neměl by mít vývojář webových stránek problémy s tím, aby stránky byly vícejazyčné. Pokud však váš web není poháněn vícejazyčným systémem CMS, je třeba jej znovu vytvořit mezi některou z výše uvedených platforem, zkopírovat celý kód a vytvořit nový web nebo vytvořit nový web v jiném jazyce pomocí vícejazyčného systému CMS a poté jej přeložit do jiných jazyků.
Další výzvou je struktura domény. Nyní je čas rozhodnout, zda se rozhodnete pro samostatné domény, podsložky nebo subdomény.
Oddělené domény
Pokud se rozhodnete používat pro každý jazyk samostatnou doménu, tzv. vícenásobnou doménu nejvyšší úrovně (TLD), musíte domény nastavit podle následujícího příkladu: Řekněme, že váš původní web je yoursite.com, takže španělská verze bude yoursite.es, německá yoursite.de a francouzská yoursite.fr, abychom jmenovali alespoň některé.
Tato metoda má samozřejmě i některé nevýhody, například nedostupnou doménu, čas strávený přípravou všech stránek a jejich naplněním obsahem, náklady na správu více domén nebo nutnost provádět SEO pro každý web zvlášť.
Mějte na paměti, že pro Google může mít jeden komplexní web mnohem lepší výsledky než několik menších webů. Je to proto, že roboti preferují více obsahu na webu, což se rovná více souvisejícím klíčovým slovům, více interním odkazům atd.
Jsou v tom nějaké výhody?
Nejzřejmější je, že adresa domény zůstává v souladu se zemí, do které je zaměřena. Mít samostatné domény může být snazší na správu, ale pouze v případě, že každý web spravuje jiná osoba. Když však všechny stránky musí spravovat jen jeden člen týmu, zejména když je jich hodně, může to poškodit kvalitu každého webu.
Navíc mohou být na různých místech různé požadavky na zásady ochrany osobních údajů a obchodní podmínky, takže je jednodušší umístit je na samostatné stránky.
Podsložky a subdomény
Můžete také zvážit vytvoření podsložek pro země, například yoursite.com/fr nebo subdomén, například fr.yoursite.com. Podsložky a subdomény mohou být snadněji nastavitelné pro osoby s omezenými technickými dovednostmi. Nezapomeňte však, že subdomény jsou vyhledávači vnímány jako samostatné stránky, takže mít strukturu podsložek může být pro vaše výsledky SEO lepší.
Rozhodnutí o struktuře domény může být jednodušší, pokud je v doméně název vaší společnosti. Ale co když se jedná o doménu bohatou na klíčová slova? Musíte zvážit, co je pro vás důležitější. Pokud je však vaše značka založena na tom, co máte v názvu domény, je pravděpodobně lepší koupit domény, které jsou ekvivalentní v jiných jazycích.
Možná byste měli použít parametry nebo detekci místa?
Mohli jste také vidět, že některé webové stránky používají parametry URL, jako například následující yoursite.com/?lang=fr, a možná nyní uvažujete o jejich použití. Než se rozhodnete pro používání parametrů, měli byste vědět, že do vašich adres URL přidávají zbytečné prvky, což je nejen hůře čitelné, ale také to není dobré pro SEO, protože tyto typy odkazů se hůře sledují.
Dalším řešením je použití detekce polohy a automatického přesměrování, které pomáhá návštěvníkům dostat se na web s obsahem přeloženým do jejich jazyka. Může však mít negativní dopad na index a vzhledem k tomu, že je založeno na poloze, mohou jej otevřít návštěvníci, kteří právě navštěvují určenou lokalitu a neznají jazyk, který na vašem webu vidí. Může tedy výrazně snížit uživatelský zážitek.
Co můžete udělat místo použití přesměrování? Řešením je přidání odkazů na jiné jazyky do záhlaví, takže návštěvníci mohou jednoduše přepnout jazyk.
Některé firmy chtějí, aby jejich přeložené webové stránky byly umístěny ve stejné zemi jako jejich cílové publikum, ale není to nutné a nemá to takový vliv na místní SEO.
Jak vytvořit obsah vhodný pro SEO pro vícejazyčné stránky
Potřebujete, aby obsah viděli lidé, kteří vyhledávají v místním jazyce, takže pokud své produkty nebo služby zaměřujete na francouzské publikum, lidé, kteří vyhledávají ve francouzštině, by měli být přesměrováni na francouzský web.
Vytváření obsahu pro jiné jazyky může být časově nejnáročnější. Jednou z výhod vícejazyčného SEO je, že můžete použít stávající obsah a to, co potřebujete, je jeho překlad do jiných jazyků. Někdy je však lepší napsat jedinečný obsah, který je přímo zaměřen na určitý region. Pojďme se mu věnovat hlouběji.
Vytvoření obsahu na základě stávajícího webu
.
Ne vždy je potřeba vytvářet nový obsah, jde o to zpřístupnit stávající obsah novému publiku. Přeložte tedy všechny aktivní stránky nebo začněte s nejvýkonnějšími stránkami. Zkontrolujte, jaký obsah konvertuje nejlépe, a možná existují příspěvky na blogu nebo texty, které vám nepřinášejí dobré výsledky. Pokud takové existují, můžete je při překladu obsahu do jiných jazyků vynechat.
Přeložte stávající obsah, který máte na původním webu. V závislosti na vašich zdrojích nebo dovednostech to můžete udělat sami nebo překlad zadat někomu jinému. Mějte však na paměti, že je lepší, když obsah vytváří rodilý mluvčí, který zná kulturní rozdíly a cítí plynulost jazyka.
Je také lepší, když překlad vytvářejí manažeři obsahu, protože vědí, jak používat slova, aby přesvědčili potenciální klienty ke koupi produktu nebo služby. Jde o znalosti a zkušenosti, které překladatelská agentura nemusí mít. V ideálním případě se jedná o dvojjazyčného rodilého mluvčího, který plynně ovládá oba jazyky, takže budete mít obsah, který se snadno čte a nezpůsobuje kulturní rozdíly. Jde také o míry, jako jsou centimetry místo palců, stupně Celsia místo Fahrenheita atd.
Můžete také začít s překladem stávajícího obsahu a následně jej počeštit, aby zněl pro domorodce přirozeněji.
Psaní obsahu od začátku
Můžete také napsat celý obsah od základu.
O použití automatických překladačů však ani neuvažujte, pokud nechcete, aby vaše webové stránky vypadaly neprofesionálně. Překlad provedený stroji obvykle není přesný a může způsobit nedorozumění a vést ke ztrátě prodeje. Může být dokonce považován za spam. Jde také o klíčová slova – pokud jsou přeložena doslovně, můžete se zaměřit na nesprávné fráze.
Pokud se rozhodnete zadat tuto činnost externímu dodavateli, poskytněte copywriterovi podrobnosti o tom, co by mělo být na vašich webových stránkách obsaženo.
Kombinace dvou
Existuje také další možnost, která je založena na kombinaci dvou výše uvedených strategií. Můžete parafrázovat existující obsah a začlenit jej do místní kultury. Hlavní sdělení a kontext zůstanou stejné a ve výsledku budete mít na vícejazyčném webu zcela nový obsah.
Celkově je třeba zajistit, aby obsah v cizím jazyce odpovídal kulturním odlišnostem.
Všimněte si, že existuje mnoho zemí, které používají stejný jazyk. Například německé webové stránky mohou být určeny pro země jako Německo, Švýcarsko, Rakousko, Lichtenštejnsko, Belgie a Lucembursko. Měli byste si také uvědomit, že lidé, kteří mluví jinými jazyky, nemusí žít v jejich domovské zemi, takže kulturní rozdíly nejsou pro určitý jazyk vždy stejné. Proto musíte dobře znát svou cílovou skupinu a vaše strategie by měla zahrnovat, zda jsou španělské webové stránky určeny pro zákazníky, kteří žijí ve Španělsku, nebo třeba pro ty, kteří mluví španělsky, ale žijí v USA. Proto může být hlavní, anglický web přeložen do jiných jazyků pro lidi, kteří mluví jiným jazykem, ale žijí ve stejném regionu. Obecně platí, že obsah je třeba optimalizovat pro různé jazyky nebo pro různé lokality, vše záleží na tom, na které regiony se chcete zaměřit.
Jak je to se SEO ve vícejazyčném obsahu?
Je mnohem snazší vytvářet obsah, když znáte cílové klíčové slovo pro daný jazyk, nicméně můžete také nejprve napsat obsah a poté jej optimalizovat, abyste zlepšili místní SEO.
Nicméně pokud nemáte prostředky na přípravu různých jazykových verzí najednou, zvažte, zda uživatele posílat na anglickou verzi svých stránek, protože je pravděpodobné, že většina lidí mluví anglicky lépe než jiným jazykem.
Shrneme-li to, zde jsou nejdůležitější věci při vytváření obsahu pro vícejazyčný web:
- Provádějte vícejazyčný výzkum klíčových slov, najděte taková, která mají relativně nízkou úroveň konkurence.
- Zaměřte se na možné kulturní rozdíly.
- Najměte si rodilého mluvčího, aby vaše kopie odpovídala potřebám nové cílové skupiny.
- Nevyužívejte automatické překladače.
Duplicitní obsah
Ujistěte se, že obsah na vašich webových stránkách není duplicitní. Je to vlastně jedno z nejčastějších rizik vícejazyčného SEO, které může vážně poškodit hodnocení. Stránky s podobným obsahem si totiž navzájem konkurují. Řešením je zde hreflang.
Pomocí hreflang sdělíte společnosti Google, jaký jazyk je na určité stránce použit. Pokud jsou značky hreflang na vašich stránkách správně nastaveny, vyhledávače zobrazí návštěvníkům nejvhodnější stránky na základě jejich jazykového nastavení a polohy. Jedná se o technickou implementaci, proto byste měli požádat o pomoc někoho s technickým vzděláním.
Mezinárodní strategie SEO v akci
Přemýšleli jste někdy o tom, jak můžete distribuovat a propagovat vícejazyčný obsah?
Obvykle optimalizujete obsah pro jeden jazyk. Když prodáváte své produkty nebo služby prostřednictvím jedné země nebo regionu, stačí to. Když ale chcete expandovat do dalších zemí, začíná to být složitější. Nyní potřebujete vícejazyčnou linkbuildingovou kampaň.
Interní linkování & zpětné odkazy ve vícejazyčné strategii SEO
Celkově je to podobné jako budování rozpoznatelnosti vašeho současného webu. Kromě interních odkazů můžete také oslovit blogery a navázat vztahy s novináři, kteří se zabývají tématy relevantními pro obsah vašeho webu a píší články v různých jazycích.
Jde o to, že většina příchozích odkazů by měla být ve stejném jazyce jako váš web, měly by být také relevantní, aby vypadaly přirozeně. V opačném případě mohou nekvalitní odkazy nebo množství odkazů z webů s naprosto odlišným obsahem poškodit vaše vícejazyčné SEO.
Možná budete chtít použít guest blogging jako strategii získávání zpětných odkazů na váš web.
A jak pravděpodobně víte, kvalitní zpětné odkazy (z webových stránek s vysokou autoritou domény), obsah webových stránek a také uživatelské zkušenosti jsou pro Google důležité pro určení toho, zda se má webová stránka umístit vysoko, nebo ne.
Pokud se váš tým neskládá z lidí, kteří plynně hovoří různými jazyky, možná byste si měli najmout agenturu, která vám pomůže propagovat vaše webové stránky mezi ostatními trhy.
Jiné vyhledávače než Google
Mějte také na paměti, že existují země, kde Google není hlavním vyhledávačem. Například v Rusku je populárnější Yandex, zatímco čínští zákazníci raději používají Baidu.
Své podnikání otevíráte zcela novému publiku, proto sledujte své výsledky, kontrolujte analytiku a sledujte zpětné odkazy. To vše otevírá vaše webové stránky novým potenciálním zákazníkům, proto se snažte, aby byly v hlubinách internetu vidět.
Vícejazyčné SEO – Zabalení
Samozřejmě chcete, aby vaše webové stránky byly k nalezení i v jiných zemích, proto je třeba zavést strategii SEO pro více lokalit. Je to spojeno s dalšími investicemi do SEO, ale když se to udělá správně, přinese vám to řadu nových zákazníků a dlouhodobě vyšší zisky.
Nezapomeňte, že zde neexistují žádné zkratky, SEO je dlouhodobý proces a trvá nějakou dobu, než se dostaví výsledky. Pokud však budete dodržovat osvědčené postupy pro vícejazyčné SEO, dosáhnete svých cílů, přilákáte více zákazníků a poskytnete jim lepší uživatelský zážitek.